SARAH RIGGS

 

 

 

Owl Heteronym

 

Some riffs taken on the video “Une personne” (2013) of Touda Bouanani

 

There for a moment a writer walks in a hat towards the camera. And aways. The crows aren’t remembering her/him, had flown on to circle Cairo, rue de Lisbonne, Crows Nest. What was it for an owl really to love, not in the imperfect, here in the how. There were many questions to ask them (political prisoners, feminist scholars, artists). Losing that generation—owls turning about the empty frame.

They remained bewildered for their moments, a triangular vermilion (this is not red) and a sighting of Fernanda through the character creases I noticed myself waiting on the road. A petting of the languages in the multi-colored rooms. The countries of the beds were stapled, or else held in a spiraling white clip. Had lost feathers, those years, in a filmic tow.

On the packaging of the bow ties. Il est certaines choses in moi that je would like to transform into avian beings. That is how, indistinguishably ringing or cooing through the rugs of Dar Al Ma’mûn, we could hear through glasses and fingertips. Remotely connected, les affronter face à face. I noticed myself writing on the road: you can write in a language without knowing

the words. The absent blur of yellow lines disconnected. Waheeda S/he are beautiful. I see their faces face through face. And the ranges in the reading. SHEEZ. Francesca and the others, like Wafaa, emergent disappearing. Here there is a close-up on some cherry & apricot pits and cigarette butts. But I am of mine. And the mines draped down like sheered hair on the roadway.

Je veux rencontrer mon ignorance. s’il s’ils and the letters form hills and they mail them in blurring avalanches of one familiar apocalypse, billowing and dark purple. They would like to meet their knowledge back there. The desert was very cold. They keep her toes in it. Some named under there turning in a round. Scarf over the mouth of the street cleaner. She is a person the film of your eyes.


Sarah Riggs is a poet and activist. She has (co-) translated many books especially of women poets writing in French. Through the organization Tamaas, she works with girls from rural areas in Morocco, and is designing a project that links human rights and climate change. Her books include Waterwork (Chax), 60 Textos (Ugly Duckling) and Pomme & Granite (1913 Press). She teaches with the Pratt MFA in Brooklyn.